Pages

9 Buku Saya | Tridarma Tasdik | Prodi Sistem Informasi | Skripsi SI
Katabah Berbagi
CV dan Lowongan Kerja
Karir dan Beasiswa SI
Program Portofolio Dosen
Rangkuman Prestasiku
Blog dan Pengalaman | Korban AI | Siap Kerja | Kontak | PrivacyPolicy | Inggris Arab | Daftar Isi

Friday, September 4, 2015

Penulisan “di” Bahasa Mandarin Kebalikan Bahasa Inggris

Hello Katabah!
Salah satu keanaehan bahasa China Mandarin buat saya adalah susunan kalimatnya yang sering kali tidak sama dengan bahasa Inggris, Indonesia dan Sunda (Pabolak-balik atau tertukar-tukar).

Kita mengenal susunan ini: “di sekolah”
Bahasa Mandarin mengenal pola: “sekolah di”

Kita mengenal: “di lapang”
Bahasa Mandarin: “lapang di”

Ini contoh bahasa Mandarin-nya:

1. Ji li (di dalam rumah)
Arti harfiahnya:
Ji: rumah
Li: di dalam

2. Fendao shang (di jalan kecil)
Fendao: jalan kecil
Shang: di

Namun untuk menyebut “di jalan”, orang China juga biasa menggunakan satu kata saja “lushang”. Meskipun kata “lu” sendiri bisa berarti “jalan”, tapi kamus Mandarin Surayin menuliskannya disatukan dengan kata –di, yakni “lushang”.

3. Qiche xia (di bawah mobil)
Qiche: mobil
Xia: di bawah

Setelah melihat cara penulisan di atas, maka saya harus melatih mindset jangan sampai merasa terheran-heran ketika membaca teks bahasa Mandarin. J


No comments:

Post a Comment

Peluang Magang Jurusan SI

Peluang Kerja SI

Technopreneur: Pengusaha IT Sebelum Lulus

Peluang Kerja Programmer PHP (Web)

Peluang Kerja Programmer Python dan Data Analyst

Pekerjaan Data Analyst dan Data Science

Kupas Tuntas Jurusan Sistem Informasi

Galeri Mahasiswa

Parenting: Calistung, Hapalan Quran, Keluarga