Ekspresi | Les Private Arab-Inggris via WA dan FB Gratis | Sunda | Kontak | Gmail | Uang Adsense
Kuliah Sistem Informasi,
Jurnal Ilmiah Sistem Informasi
LP3I Tasikmalaya
Bahasa Arab (Kelas 1 SD sampai Universitas)
Bisnis Bitcoin | Daftar Isi | Tools Penting | PrivacyPolicy | Jago Bahasa Inggris dan Arab | Kamus | Kamus Google

Thursday, March 5, 2015

Cara Terjemah Bahasa Inggris Blog Personal Diana Rikasari

Salam Penerjemah,

Karena pemilik blog dianarikasari.blogspot.com sudah berkali-kali masuk televisi dan sekarang launching buku #88LOVELIFE, saya jadi penasaran memperhatikan bahasanya.

Kebetulan bahasa yang digunakan oleh Mbak Diana Rikasari full bahasa Inggris. Namun tidak terlalu serius, bahkan ada postingan yang hanya satu kalimat, kemudian dikasih gambar. Keren kan….? Khas blogger….!!!

Baiklah, saya mulai terjemahkan…

Ini kutipannya:

“So happy to be able to share about #88LOVELIFE on one of my favorite morning TV shows.”

Terjemahannya:
“Bahagia sekali bisa berbagi tentang #88LOVELIFE di acara pagi sebuah TV favoritku.”

Apa pelajaran buat kita saat ini?
1. Menerjemahkan itu harus mengetahui kalimat sebelum atau sesudahnya. Tanpa mengetahui kalimat sebelum atau sesudahnya, kita mungkin kurang percaya diri ketika menuliskan kembali #88LOVELIFE. Apakah kita harus menerjemahkannya? Menjadi “Kehidupan Cinta 88”?


2. Apabila menemukan judul buku atau acara TV, kita tidak perlu repot-repot menerjemahkannya, apalagi tidak ditemukan padanan kata bahasa Indonesia yang pas.

"Bitcoin and Forex are high risk business. We must join them smartly."
Belajar Bahasa Inggris dan Arab di WA dan FB Gratis!

No comments:

Post a Comment