Blog | Beli Rumah | Belajar HTML dan PHP | Kontak | Gmail | Uang Adsense
Audit Sistem Informasi
Sistem Informasi (S1)
Manajemen Informatika
Komputer dan Pendidikan
Pengobatan Ruqyah
Daftar Isi | Skripsi SI | B. Arab | Sertifikat Komputer Internasional | PrivacyPolicy | Inggris Arab

Thursday, March 5, 2015

Cara Terjemah Bahasa Inggris Blog Personal Diana Rikasari

Salam Penerjemah,

Karena pemilik blog dianarikasari.blogspot.com sudah berkali-kali masuk televisi dan sekarang launching buku #88LOVELIFE, saya jadi penasaran memperhatikan bahasanya.

Kebetulan bahasa yang digunakan oleh Mbak Diana Rikasari full bahasa Inggris. Namun tidak terlalu serius, bahkan ada postingan yang hanya satu kalimat, kemudian dikasih gambar. Keren kan….? Khas blogger….!!!

Baiklah, saya mulai terjemahkan…

Ini kutipannya:

“So happy to be able to share about #88LOVELIFE on one of my favorite morning TV shows.”

Terjemahannya:
“Bahagia sekali bisa berbagi tentang #88LOVELIFE di acara pagi sebuah TV favoritku.”

Apa pelajaran buat kita saat ini?
1. Menerjemahkan itu harus mengetahui kalimat sebelum atau sesudahnya. Tanpa mengetahui kalimat sebelum atau sesudahnya, kita mungkin kurang percaya diri ketika menuliskan kembali #88LOVELIFE. Apakah kita harus menerjemahkannya? Menjadi “Kehidupan Cinta 88”?


2. Apabila menemukan judul buku atau acara TV, kita tidak perlu repot-repot menerjemahkannya, apalagi tidak ditemukan padanan kata bahasa Indonesia yang pas.
"Investasi Emas dan Reksadana, Untung Mana?."
Youtube: Katabah Com: Menuju 1 jt Konten :)

No comments:

Post a Comment