Ekspresi | Belajar HTML dan PHP | Sunda | Kontak | Gmail | Uang Adsense
Kuliah Sistem Informasi,
Jurnal Ilmiah Sistem Informasi
STMIK JABAR
LP3I Tasikmalaya
STAI Al-Falah
Belajar Pemrograman PHP, MySQL, Framework CI, Domain, Hosting dan CMS Wordpress
Inkubator | Daftar Isi | Bisnis Bitcoin | Tools Penting | PrivacyPolicy | Inggris Arab

Saturday, January 16, 2016

Jago Bahasa Inggris? Apa Arti ini?

Hello Katabah!
Ketika sudah bertahun-tahun belajar bahasa Inggris, bahkan sudah mengajarkannya kepada banyak siswa, kadang kita merasa sudah cukup jago bahasa Inggris. Tapi benarkah?


Salah satu kriteria jago bahasa Inggris yang pernah saya harapkan adalah bukan hanya bisa memahami materi ajar, tapi harus bisa memahami buku-buku berbahasa Inggris, termasuk surat kabar atau koran.

Namun yang saya rasakan, lumayan sulit untuk memahami berita berbahasa Inggris. Apalagi membaca buku-buku berbahasa Inggris dalam berbagai topik.

Padahal walaupun kemampuan tata bahasa Indonesia saya tidak seperti mahasiswa jurusannya, tapi bisa memahami hampir semua buku berbahasa Indonesia. Kenapa yang berbahasa Inggris tidak bisa?

Kalau ada yang memiliki nasib seperti yang digambarkan di atas berarti sebenarnya kita belum cukup jago berbahasa Inggris. Kalau seperti itu, masih jauh harapan untuk bisa menerima proyek-proyek terjemahan, kecuali proyek terjemahan dari teman yang harganya selevel penerjemah pemula.

Lalu bagaimana untuk mengetahui kemampuan bahasa Inggris kita? Tidak perlu terlalu jauh berpikir grammar, tidak perlu terlalu banyak mengeluarkan uang untuk ikut Ujian Bahasa Inggris, tapi apakah kita mampu memahami kosa kata yang ada di menu Tes Vocab ini tanpa melihat kamus?


Kalau kamu bisa menjawab arti vocabulary tersebut tanpa bantuan kamus, saya bisa katakan: “Anda cukup jago berbahasa Inggris”. Hi..hi..

Ini beberapa vocabnya:
fusion
roughly
fringe
coast
hitherto
corpus
predecessors
etc.

"Bitcoin and Forex are high risk business. We must join them smartly."
Belajar Bahasa Inggris dan Arab di WA dan FB Gratis!

No comments:

Post a Comment