Blog | Beli Rumah | Belajar HTML dan PHP | Kontak | Gmail | Uang Adsense
Audit Sistem Informasi
Sistem Informasi (S1)
Manajemen Informatika
Komputer dan Pendidikan
Pengobatan Ruqyah
Daftar Isi | Skripsi SI | B. Arab | Sertifikat Komputer Internasional | PrivacyPolicy | Inggris Arab

Saturday, March 29, 2014

Transliterasi Arab Versi Orang Luar Negeri Terasa Aneh

Transliterasi Arab di sini berarti penulisan bahasa Arab dalam huruf latin. Baru saat ini, saya memperhatikan bahwa transliterasi tersebut cukup berbeda dengan yang pernah saya kenal di Indonesia.

Berikut contoh-contohnya dalam bentuk Frase Bahasa Arab Dasar:

naäam: Ya
laa: Tidak
min faDlik: Tolong!
shukran: Terimakasih
äafwan: Terimakasih kembali
aläafw: Maaf (untuk menyatakan permisi atau memohon izin)
arjuu almaädhira: Saya mohon maaf.
sabaaH alkhayr: Selamat pagi.
masaa' alkhayr. Selamat malam.
tuSbiH äalaa khayr: Selamat malam (ketika ingin berpisah di malam hari)

Dari contoh-contoh di atas, kita dapat menemukan gaya transliterasi yang berbeda, misalnya:
Ada huruf ‘ä’ untuk menunjukkan huruf ‘ain’.
Ada huruf yang dibesarkan, seperti faDlik, sabaaH, dan tuSbiH.
Dan dalam kata ‘shukran’ (sh) juga, saya sendiri hanya mengetahui ‘syukran’ (sy) karena dalam tulisan Arabnya
شُكْرًا
                          
Itu baru dari satu sumber. Ini juga ada satu sumber lagi yang mengeluarkan transliterasi yang berbeda [2], misalnya:
Kayfa Haloki: Apa kabar?
(Dalam tulisan saya biasanya: “Kaifa Haaluk?”)

Shokran: Terimakasih.
(Dalam tulisan saya biasanya: “Syukran”)

Jadi, standar internasionalnya yang mana ya….?



Sumber:
[1] transparent.com/learn-arabic/phrases.html

[2] wikihow.com/Learn-Basic-Arabic-Words-and-Phrases
"Investasi Emas dan Reksadana, Untung Mana?."
Youtube: Katabah Com: Menuju 1 jt Konten :)

2 comments:

  1. memang berbeda,
    orang luar negeri, mendengar atau mengucapkan "SH" adalah dengan "SY"
    seperti :
    shoot = "syut"
    show = "syow"

    jadi dalam pengucapan sama saja,
    cuma penulisannya berbeda,
    orang luar negeri mengikuti cara penulisan bahasa Inggris sepertinya,

    cmiiw ^_^

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dalam penulisannya, tidak bisa disamakan ya Mas. Padahal kalau sama, saya bisa menulis huruf Arab dalam latin. Kan lebih mudah dan cepat. he...he...

      Delete