Ekspresi | Belajar HTML dan PHP | Sunda | Kontak | Gmail | Uang Adsense
Kuliah Sistem Informasi,
Jurnal Ilmiah Sistem Informasi
STMIK JABAR
LP3I Tasikmalaya
STAI Al-Falah
Belajar Pemrograman PHP, MySQL, Framework CI, Domain, Hosting dan CMS Wordpress
Inkubator | Daftar Isi | Bisnis Bitcoin | Tools Penting | PrivacyPolicy | Inggris Arab

Sunday, August 23, 2015

Bahasa Arab Kata Kerjakan dan Tashrifnya

Hello Katabah!
Kata “kerjakan” itu termasuk fi’il amar (kata perintah) yang mana berasal dari kata “mengerjakan”. Dalam bahasa Arab, “mengerjakan” dapat diartikan sebagai “fa’ala (فَعَلَ) atau “ ‘amila” (عَمِلَ).

Pada postingan ini, saya membuat tashrif kata “ ‘amila” (عَمِلَ) menggunakan wajan fa’ila – yaf’alu (alima – ya’lamu) saja ya….

عَمِلَ(telah mengerjakan)
يَعْمَلُ(sedang/akan mengerjakan)
عِمْلٌ(pengerjaan)
عَامِلٌ(yang mengerjakan)
مَعْمُوْلٌ(yang dikerjai atau pekerjaan)
اِعْمَلْ(kerjakan!)
لَاتَعْمَلْ(jangan kerjakan!)
مَعْمَلٌ(waktu untuk mengerjakan)
مَعْمَلٌ(tempat untuk mengerjakan)


Saya agak ragu di pembentukan mashdar (عِمْلٌ) dan isim maf’ul (مَعْمُوْلٌ). Ada yang mau mengoreksi atau salah pemilihan wazan? Saya menggunakan wazan di atas berdasarkan bentuk fi’il madhi dan mudhari’-nya di kamus bahasa Arab al-Bisri. Adapun isim makan-nya sudah benar (مَعْمَلٌ) karena di kamus juga ada, artinya “tempat bekerja”.

"Bitcoin and Forex are high risk business. We must join them smartly."
Belajar Bahasa Inggris dan Arab di WA dan FB Gratis!

No comments:

Post a Comment