Ekspresi | Les Private Arab-Inggris via WA dan BBM Gratis | Sunda | Kontak | Google | Gmail | Uang Adsense
Toko Baju Online Abah + Bonus
LP3I Tasikmalaya
Bahasa Arab (Kelas 1 SD sampai Universitas)
Bisnis Bitcoin | Daftar Isi | Tools Penting | PrivacyPolicy | Jago Bahasa Inggris dan Arab | Kamus | Kamus Google

Friday, August 7, 2015

Komando Baris Berbaris Bahasa Arab

Komando Baris Berbaris dalam Bahasa Arab ada yang menggunakan istilah
مُصْطَلَحَاتُ أَوَامِرِ عَسْكَرِيَّةِ

Pasukan siap, grak!
يَا مُعَسْكَرْ، اِنْتِبَاهْ!

Hadap kanan, grak!
إلِىَ الْيَمِيْنِ، دُرْ!

Hadap kiri, grak!
إلِىَ الشِّمَالْ، دُرْ!

Balik Kanan!
اِلْتَفِتِ الْيَمِيْن، دُرْ!

Serong kanan, grak!
لِفْ إِلَى ااْيَمِيْن، دُرْ!

Serong kiri, grak!
لِفْ إِلَى الشِّمَالْ، دُرْ!

Hormat, grak!
تَحِيَّةٌ، اِحْتِرَامًا!

Tegak, grak!
سَلَامٌ، كَفَى!
atau
كَمَا كُنْ!

Istirahat di tempat, grak!
صَفْحَةً!

Bubar jalan!
رَاحَةً!

Setengah lencang kanan, grak!
وَسْطُ ثَابِتْ!

Lencang kanan, grak!
حَازِلْ يَمِيْن، دُرْ!

Lencang depan, grak!
مَدِدْ يَدَكَ إِلَى اْلأَمَام، دُرْ!

Berhitung!
عِدْ، اِبْتِدَاء!

Jalan di tempat, grak!
مَشْيُ ثَابِتْ!

Langkah tegap maju jalan!
مُعْتَدِلْ مَرَاشْ، سِرْ!

Berhenti, grak!
قِفْ، وُقُوْفًا!

Maju jalan!
خُطُوَاتٌ إِلَى الْأَمَام، سِرْ!

Dua langkah ke kanan!
خُطُوَتَيْن إِلَى الْيَمِيْن، سِرْ!

Dua langkah ke kiri!
خُطُوَتَيْن إِلَى الشِّمَال، سِرْ!

Luruskan!
اِسْتَقِمْ!

Satu langkah ke depan!
خُطُوَةٌ إِلَى اْلأَمَام، سِرْ!

Satu langkah ke belakang!
خُطُوَةٌ إِلَى اْلخَلَف، سِرْ!

Kalau membaca aba-aba di atas, sesaat terasa lucu juga karena saya teringat kata-kata yang mirip dalam bahasa Sunda.

“Grak!” Dibahasa-Arabkan menjadi “Dur!”
Padahal dalam bahasa Sunda, “Dur” itu biasanya menjadi partikel (pelengkap/penegas) ketika saat shalat tiba, misal: Dur Subuh, Dur Magrib.

Ada lagi:
Hormat, grak! Dibahasa-Arabkan menjadi تَحِيَّةٌ، اِحْتِرَامًا!
Apaan tahiyat? Bukankah istilah itu suka digunakan untuk nama shalat penghormatan mesjid, Tahyatul Masjid? Ada lagi, tahiyat juga masuk penggalan bacaan shalat: “At-tahyatul mubarakatu…” ha…ha…

Catatan:
Apabila akhir kalimatnya tidak diberi sakal, maka itu dibaca waqof (disukunkan/dimatikan).


Sumber:

Slamet Riyadi dan Ainul Farihin. 2007. Kamus Santri Tiga Bahasa (Indonesia-Inggris-Arab). Yogyakarta: NUMeID. Hlm. 56-59.

"Bitcoin and Forex are high risk business. We must join them smartly."
loading...

1 comment: