Hello Katabah!
Pertanyaan bahasa Arab
kali ini tentang “Arti Uhibbu Ilaika Daiman.” Tentunya, kalimat tersebut masih
tentang cinta ya…!
Mari kita lihat cara
penulisannya dalam bahasa Arab:
اُحِبُّ اِلَيْكَ دَائِمًا
(Saya cinta kamu selamanya)
Kalimat di atas cocok
diungkapkan oleh wanita ke laki-laki karena dlammir ka (كَ)
pada ilaika (اِلَيْكَ) itu menunjukkan dlammir anta (kamu
laki-laki seorang).
Adapun yang cocok
diungkapkan oleh laki-laki ke perempuan cukup mengganti ka (كَ)
menjadi ki (كِ), maka jadilah “ilaiki” (اِلَيْكِ)
seperti ini:
اُحِبُّ اِلَيْكِ دَائِمًا
Apabila tidak mau repot,
maka kata ilaika (اِلَيْكَ) cukup dibaca waqaf saja sehingga menjadi
“ilaik”. Kata “ilaik” ini cocok untuk laki-laki dan perempuan. J
Ada juga ungkapan
seperti kalimat di atas dengan terjemahan yang sama, yaitu:
اُحِبُّ اِلَيْكَ اَبَدًا
(Artinya: Saya mencintaimu selamanya)
Atau “Saya selalu mencintaimu”.
Kata “abada” atau
“abadan” (اَبَدًا) bisa berarti “selamanya”, bisa juga “selalu”.
Ungkapan di atas dapat
dijumpai dalam kalimat bahasa Inggris seperti: “I love you forever” (Saya
mencintaimu selamanya) atau “I always love you” (Saya selalu mencintaimu).
"Bitcoin and Forex are high risk business. We must join them smartly."
Belajar Bahasa Inggris dan Arab di WA dan FB Gratis! |
No comments:
Post a Comment